Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Kellie: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com This is Intermediate Season 1 Lesson 17 - An Invite to a Proper Dutch Fondue Party. Kellie Here.
Jacob: Hallo I'm Jacob.
Kellie: In this lesson, you’ll learn about casual and informal messages, and conversations. The conversation takes place over the telephone.
Jacob: It's between Lukas and Pip.
Kellie: The speakers are friends, so they will speak informal Dutch. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Pip: U bent nu verbonden met het antwoordapparaat van Pip. U kunt na de piep een boodschap achterlaten. Dank u wel.
Lukas: Hoi Pip, dit is Lukas. Zaterdagavond wil ik gaan koken voor wat goede vrienden. Heb je zin om te komen?
Lukas: En als je je Spaanse vriendinnetje wilt meenemen, dan is ze van harte welkom.
Lukas: Laat alsjeblieft even weten of jullie zin hebben om te komen en of jullie allemaal van kaasfondue houden!
[Pip answers the phone...]
Pip: Hoi Lukas, dank je wel voor de uitnodiging. We vinden het allebei leuk om te komen eten. Kaasfondue klinkt heel erg lekker. Zullen wij een salade maken? Laat maar even horen.
Lukas: Hoi Pip, even een kort mailtje. Leuk dat jullie komen. Maak je geen zorgen om het eten, ik kook. Vanaf 5 uur zijn jullie welkom, maar iets later mag ook. Kijk maar.
Pip: OK, leuk dan zien we jullie zaterdag! Dag en alvast bedankt.
Kellie: Listen to the conversation with the English translation
Pip: You are now connected to Pip's answering machine. After the outgoing message and the beep, please leave your message. Thank you very much.
Lukas: Hi Pip, this is Lukas. On Saturday I'd like to cook for some good friends. Hope you would like to come as well.
Lukas: And if you'd like to bring your Spanish friend, she's also very welcome.
Lukas: Please let me know if you feel like coming and if you all like cheese fondue!
[Pip answers the phone...]
Pip: Hi Lukas, thank you for your invitation. Both of us would love to come for dinner. Cheese fondue sounds great. Shall we make a salad? Just let us know.
Lukas: Hi Pip, just a short email. Nice that you'll both be there. Don't worry about the food, I'll cook. You're welcome any time after five o'clock, but later is also OK. Just see.
Pip: OK, it will be nice to meet on Saturday! Bye-bye and thanks in advance.
POST CONVERSATION BANTER
Kellie: Lukas is organising a party, and wanted to invite Pip along.
Jacob: Yeah, to a cheese fondue party. I love cheese fondue!
Kellie: Me too! I like chocolate fondue too, but I think cheese is the best.
Jacob: I agree. Lukas asked Pip to bring along his Spanish friend.
Kellie: As Lukas didn’t use her name, I guess he doesn’t know her yet.
Jacob: Yeah, parties are great ways to meet new people.
Kellie: They are! Is it common to meet new people at parties in the Netherlands?
Jacob: Yes, and I think it’s true for most countries in Europe too.
Kellie: How else do people meet new friends?
Jacob: Coffee shops, university… just start a conversation and say something funny.
Kellie: It can be kinda difficult if you think if the other person is good looking though.
Jacob: It can be a little embarrassing!
Kellie: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Kellie: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Jacob: verbinden [natural native speed]
Kellie: to connect
Jacob: verbinden[slowly - broken down by syllable]
Jacob: verbinden [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: uitgaande boodschap [natural native speed]
Kellie: outgoing message
Jacob: uitgaande boodschap[slowly - broken down by syllable]
Jacob: uitgaande boodschap [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: inkomende boodschap [natural native speed]
Kellie: incoming message
Jacob: inkomende boodschap[slowly - broken down by syllable]
Jacob: inkomende boodschap [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: zin hebben [natural native speed]
Kellie: to feel like
Jacob: zin hebben[slowly - broken down by syllable]
Jacob: zin hebben [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: kaasfondue [natural native speed]
Kellie: cheese fondue
Jacob: kaasfondue[slowly - broken down by syllable]
Jacob: kaasfondue [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: uitnodiging [natural native speed]
Kellie: invitation
Jacob: uitnodiging[slowly - broken down by syllable]
Jacob: uitnodiging [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: zorgen maken [natural native speed]
Kellie: to worry
Jacob: zorgen maken[slowly - broken down by syllable]
Jacob: zorgen maken [natural native speed]
Kellie: And last..
Jacob: alvast bedankt [natural native speed]
Kellie: thanks in advance
Jacob: alvast bedankt [slowly - broken down by syllable]
Jacob: alvast bedankt [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Kellie: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Jacob: een bericht achterlaten
Kellie: meaning "to leave a message"
Kellie: What can you tell us about this?
Jacob: A bericht is a message, and this can be a message in any format.
Kellie: So written, verbal, electronic, and so on.
Jacob: The verb achterlaten means “to leave behind”.
Kellie: Oh, so it literally means “to leave behind a message”.
Jacob: That’s right.
Kellie: Can you give us an example using this phrase?
Jacob: For example, you can say.. Je vriendinnetje was hier vanmiddag, maar ze heeft geen bericht achtergelaten.
Kellie: ..which means "Your girlfriend was here this afternoon, but she didn't leave a message." Okay, what's the next word?
Jacob: zin hebben om
Kellie: meaning "to feel like"
Kellie: What can you tell us about this?
Jacob: This is a pretty common idiom.
Kellie: Oh, okay! Can you break down the words in it for us?
Jacob: Zin is hard to translate, but “sense” or “feeling” are probably the closest in English. Hebben is “to have”. If you want to say that you feel like something, you always use hebben with zin.
Kellie: How do you use this phrase?
Jacob: When using a verb, you use the infinitive form. You can also use nouns with it.
Kellie: Can you give us an example using this word?
Jacob: Sure. For example, you can say.. Ik heb zo'n zin om te gaan zwemmen.
Kellie: .. which means "I really feel like going for a swim." Okay, what's the next word?
Jacob: bij voorbaat
Kellie: meaning "in advance"
Kellie: What can you tell us about this?
Jacob: This phrase talks about something that has yet to happen, but is expected to happen.
Kellie: Oh, so something taken for granted?
Jacob: That's right. It’s most commonly used in phrases such as Bij voorbaat mijn
Kellie: “Thanking you in advance.”
Jacob: You often see this at the end of emails or letters.
Kellie: Can you give us an example using this word?
Jacob: Sure. For example, you can say.. Hij is bij voorbaat kansloos.
Kellie: .. which means "He doesn't stand a chance from the very start."
Kellie: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Kellie: In this lesson, you'll learn about casual and informal messages, and conversations.
Kellie: To go back to the conversation, Lukas invited Pip to a party.
Jacob: That’s right. It was a casual invite for a casual party.
Kellie: How do we make informal, casual invitations in Dutch?
Jacob: How about I give you some informal phrases, and also some formal versions?
Kellie: That sounds like a great idea!
Jacob: Okay, first the formal Mag ik u een glas aanbieden?
Kellie: “May I offer you a drink?”
Jacob: Compared to the informal Nog een pilsie?
Kellie: “Wanna beer?” Do you have another comparison for us?
Jacob: Sure. First, the formal Mijn vrouw en ik zouden het erg leuk vinden als u met ons mee wilt eten.
Kellie: “My wife and I would be very happy if you would join us for dinner.”
Jacob: Followed by the informal Blijf je eten?
Kellie: “Do you wanna stay for dinner?” Wow, the informal version is far shorter.
Jacob: Yes, that’s pretty typical when comparing formal and informal versions.
Kellie: Another important thing to know, is how to make offers.
Jacob: A simple sentence is Hoeveel bied je ervoor?
Kellie: “How much will you offer?”
Jacob: Sometimes we need to make offers ourselves.
Kellie: Can you give us an example of making an offer?
Jacob: How about Je kunt deze zomer wel in mijn huis in Frankrijk gaan wonen, als je wilt.
Kellie: this means “You could go and live in my house in France this summer, if you like.” Well, that’s a nice offer! I wish I could be offered things like that.
Jacob: Me too! Do you want one more example before we finish this lesson?
Kellie: Sure! Make it a good one!
Jacob: Het lijkt me wel leuk om op een mooie dag in je tuin te werken.
Kellie: “I think I would like to work in your garden a bit, on a nice day.”
Jacob: Okay, I’ll get the lawn mower ready!

Outro

Kellie: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Jacob: Tot ziens!

Comments

Hide