INTRODUCTION |
Gabriella: Hi everyone, Gabriella here! Welcome to DutchPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 11 - What Are You Allowed to do in the Netherlands? |
Jacob: HALLO! I'm Jacob. In this lesson, you’ll learn to ask for permission in Dutch. |
Gabriella: This conversation takes place in a museum. Gijs is a guard and Nienke is a visitor. |
Jacob: They don’t know each other so they will be using formal Dutch. |
Gabriella: Okay. Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Nienke: Mag ik u iets vragen? |
Gijs: Ja, natuurlijk. |
Nienke: Mag ik foto’s maken in dit museum? |
Gijs: Ja, dat mag, maar zonder flitser alstublieft. |
Nienke: oké, dank u. |
Gijs: Is dat uw zoon, mevrouw, met die paarse schoenen? |
Nienke: Ja, dat is mijn zoon. |
Gijs: Houdt u hem in de gaten alstublieft? Hij mag niet rennen in het museum. |
Nienke: oké, dat doe ik. |
Gijs: Mocht u nog vragen hebben, stelt u ze gerust! |
Gabriella: Let's hear the conversation one time slowly. |
Nienke: Mag ik u iets vragen? |
Gijs: Ja, natuurlijk. |
Nienke: Mag ik foto’s maken in dit museum? |
Gijs: Ja, dat mag, maar zonder flitser alstublieft. |
Nienke: oké, dank u. |
Gijs: Is dat uw zoon, mevrouw, met die paarse schoenen? |
Nienke: Ja, dat is mijn zoon. |
Gijs: Houdt u hem in de gaten alstublieft? Hij mag niet rennen in het museum. |
Nienke: oké, dat doe ik. |
Gijs: Mocht u nog vragen hebben, stelt u ze gerust! |
Gabriella: Now let's hear it with the English translation. |
Nienke: Mag ik u iets vragen? |
Gabriella: May I ask you something? |
Gijs: Ja, natuurlijk. |
Gabriella: Yes, of course. |
Nienke: Mag ik foto’s maken in dit museum? |
Gabriella: Am I allowed to take pictures inside this museum? |
Gijs: Ja, dat mag, maar zonder flitser alstublieft. |
Gabriella: Yes, you may, but no flash please. |
Nienke: oké, dank u. |
Gabriella: Okay, thank you. |
Gijs: Is dat uw zoon, mevrouw, met die paarse schoenen? |
Gabriella: Is that your son, ma'am, with the purple shoes? |
Nienke: Ja, dat is mijn zoon. |
Gabriella: Yes, that's my son. |
Gijs: Houdt u hem in de gaten alstublieft? Hij mag niet rennen in het museum. |
Gabriella: Please keep an eye on him. He is not allowed to run in the museum. |
Nienke: oké, dat doe ik. |
Gabriella: Yes, I will. |
Gijs: Mocht u nog vragen hebben, stelt u ze gerust! |
Gabriella: Should you have any further questions, please feel free to ask! |
POST CONVERSATION BANTER |
Jacob: In this lesson you’ll learn all about permission and asking for permission... |
Gabriella: ...so what’s permitted in The Netherlands? How about driving a car? |
Jacob: From your 18th birthday, you’re allowed to drive a car. So many Dutch kids have their first driving lesson on their 18th birthday! |
Gabriella: And smoking? |
Jacob: As in many surrounding countries, smoking in public places and buildings is not allowed. But you can still smoke on the streets. |
Gabriella: Also, it’s illegal to buy tobacco when you’re under 16 years old. So if you want to buy cigarettes, you might be asked to show your ID. |
Jacob: How about drinking alcohol? |
Gabriella: You’re not allowed to have alcohol in your possession if you’re under 16. There is debate about whether this should be raised to 18 or even 21 years. |
Jacob: You need to be at least 16 years old to buy beer or wine, but if you want to buy spirits the minimum age restriction is 18 years old. |
Gabriella: Okay, on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Jacob: schoen [natural native speed] |
Gabriella: shoe |
Jacob: schoen [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: schoen [natural native speed] |
Jacob: foto [natural native speed] |
Gabriella: picture |
Jacob: foto [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: foto [natural native speed] |
Jacob: museum [natural native speed] |
Gabriella: museum |
Jacob: museum [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: museum [natural native speed] |
Jacob: (vragen) stellen [natural native speed] |
Gabriella: to ask (a question) |
Jacob: (vragen) stellen [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: (vragen) stellen [natural native speed] |
Jacob: paars [natural native speed] |
Gabriella: purple |
Jacob: paars [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: paars [natural native speed] |
Jacob: rennen [natural native speed] |
Gabriella: run |
Jacob: rennen [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: rennen [natural native speed] |
Jacob: in de gaten houden [natural native speed] |
Gabriella: to keep an eye on |
Jacob: in de gaten houden [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: in de gaten houden [natural native speed] |
Jacob: vragen [natural native speed] |
Gabriella: to ask |
Jacob: vragen [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: vragen [natural native speed] |
Jacob: flitser [natural native speed] |
Gabriella: flash |
Jacob: flitser [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: flitser [natural native speed] |
Jacob: zoon [natural native speed] |
Gabriella: son |
Jacob: zoon [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: zoon [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Gabriella: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Jacob: Let’s start with “museum”. The plural of ‘museum’ is ‘musea’. |
Gabriella: This is because some Dutch words are derived from Latin. In Latin, nouns ending in ‘-um’ take ‘-a’ in plural, so it’s ‘musea’. We decided to do the same in Dutch. |
Jacob: Over the course of time, a plural ending in ‘-s’, so - ‘museums’ has become accepted as well, but the Latin ending is still recommended in Dutch. |
Gabriella: Are there more Dutch words with a Latin origin? |
Jacob: Absolutely! For example, the word for “date” - ‘datum’ is derived from Latin. The plural is ‘data’ |
Gabriella: And the same goes for the word for “centre” - ‘centrum’. |
Jacob: Please guess the Dutch word for more than one “centre”....that’s right it’s ‘centra’! |
Gabriella: Perfect! What’s next? |
Jacob: In the conversation, we heard Nienke ask - ‘mag ik foto’s maken? |
Gabriella: In English - “Am I allowed to take pictures?” |
Jacob: There are two verbs in Dutch for “taking pictures”... |
Gabriella: It’s ‘een foto maken’ and ‘een foto nemen’ |
Jacob: So - ‘Ik maak een foto’ or ‘ik neem een foto’ |
Gabriella: Exactly. The verbs have the same meaning, so you can use them both. |
Jacob: Okay, now on to the grammar. |
Lesson focus
|
Jacob: In this lesson, we're going to learn how to ask for permission. |
Gabriella: In the dialogue, Nienke asked - ‘mag ik foto’s maken?’ - “Am I allowed to take pictures?” |
Jacob: But when Nienke asked ‘Mag ik u iets vragen?’, the verb ‘mag’ is translated slightly differently |
Gabriella: - “May I ask you something?” |
Jacob: We need the auxiliary verb ‘mogen’ to ask for permission. It’s translated as “to be allowed to, may, to like” in English. |
Gabriella: Let’s start with the conjugation. It’s.... almost regular! |
Jacob: ‘ik mag’, ‘jij mag’, ‘hij mag...’ |
Gabriella: - “I may”, “you may”, “he may” |
Jacob: And - ‘wij mogen’, ‘jullie mogen’, ‘zij mogen’! |
Gabriella: - “we may”, “you plural may”, “they may”. |
Jacob: Now we can have a look at the example sentences... |
Gabriella: As you know, auxiliary verbs have a variety of meanings. ‘mogen’ expresses permission, prohibition, sympathy, possibility and disapproval. |
Jacob: Let’s start with “permission” - how do you say “may I borrow your pen”? in Dutch? |
Gabriella: mag ik jouw pen lenen? |
Jacob: And how about a “prohibition”, for example - “you are not allowed to smoke here”? |
Gabriella: It’s ‘Je mag hier niet roken.’ |
Jacob: And now, a totally different meaning of ‘mogen’ - expressing sympathy |
Gabriella: The English sentence “I like her very much”, is translated as ‘ik mag haar erg graag.’ |
Jacob: Can you give us an example of a sentence expressing possibility? |
Gabriella: Of course! “Should you be interested, call me!” in Dutch, is ‘Mocht je geïnteresseerd zijn, bel mij dan!’ |
Jacob: Last but not least, disapproval. Can you give one last example? |
Gabriella: “He could have a shower more often.” In Dutch it’s ‘Hij mag wel wat vaker douchen.’ |
Jacob: There you have it - 5 sentences with ‘mogen’, with 5 totally different meanings. |
Outro
|
Gabriella: Okay, that’s it for this lesson. Don’t forget to check the lesson notes for more phrases! |
Jacob: Thanks for listening, and see you next time! |
Gabriella: Tot ziens! |
Comments
Hide