Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella:Hi everyone, I’m Gabriella! Welcome to DutchPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 16 – What Are You Wearing To Your Dutch Party? We’ll be talking about getting dressed and wearing clothes in Holland.
Jacob:Hallo! I'm Jacob. Here is a nice dialogue between Alexandra, a mother, and her ten-year-old daughter, Nicky.
Gabriella:From this lesson’s dialogue, you'll learn some more Dutch, and we’ll tell you a little about fashion in Holland.
Jacob:These two people, mother and daughter, are very close, so of course they’ll be using informal Dutch.
Gabriella:How do Dutch children address their parents? Do they use first names or do they say Mum and Dad?
Jacob:I think they use both, but most young kids will say Papa for “dad” and Mama for “mum”.
Gabriella:Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Alexandra: Nicky, wat doe je aan naar het feest?
Nicky: Ik doe mijn witte broek aan.
Alexandra: Doe je je nieuwe trui ook aan, schat?
Nicky: Ja. Mag ik ook een riem om?
Alexandra: Natuurlijk. Wil je ook een ketting om?
Nicky: Ja, en ik wil ook wat make-up op!
Alexandra: Nee, je bent te jong om make-up te dragen. Je mag dit hoedje op, als je wil!
Gabriella: Let's hear the conversation one time slowly.
Alexandra: Nicky, wat doe je aan naar het feest?
Nicky: Ik doe mijn witte broek aan.
Alexandra: Doe je je nieuwe trui ook aan, schat?
Nicky: Ja. Mag ik ook een riem om?
Alexandra: Natuurlijk. Wil je ook een ketting om?
Nicky: Ja, en ik wil ook wat make-up op!
Alexandra: Nee, je bent te jong om make-up te dragen. Je mag dit hoedje op, als je wil!
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Alexandra: Nicky, wat doe je aan naar het feest?
Gabriella: Nicky, what will you be wearing to the party?
Nicky: Ik doe mijn witte broek aan.
Gabriella: I'll be wearing my white trousers.
Alexandra: Doe je je nieuwe trui ook aan, schat?
Gabriella: Will you be wearing your new jumper as well, sweetheart?
Nicky: Ja. Mag ik ook een riem om?
Gabriella: Yes. Can I wear a belt?
Alexandra: Natuurlijk. Wil je ook een ketting om?
Gabriella: Sure. Would you like to wear a necklace?
Nicky: Ja, en ik wil ook wat make-up op!
Gabriella: Yes, and I want to wear some make-up as well!
Alexandra: Nee, je bent te jong om make-up te dragen. Je mag dit hoedje op, als je wil!
Gabriella: No, you are too young to wear make-up. You can put this hat on, if you like.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella:So tell me, are the Dutch very keen on being fashionable and well-dressed?
Jacob:I think that compared to other European countries like France, Italy or Spain, for example, the Dutch are not so preoccupied with the way they dress. They like comfortable clothing.
Gabriella:But certainly young people try to be attractive! And what always strikes me when I go to Holland is how colourful the clothes are. I mean, people wear really bold colours sometimes. It’s a colourful place and that’s why I love it!
Jacob:Yes, I’m sure they do think about the way they look. But jeans and a loose jumper can look nice as well. You don’t have to look like a fashion model every day of the week.
Gabriella:Yes, I guess that’s true. But, what about make-up? In some countries, women don’t leave their houses without make-up.
Jacob:Well it’s the same principle as dressing. Be comfortable, but if you’re going to a party or somewhere for a night out, then women will probably wear make-up.
Gabriella:Yes, and you’ll find plenty of luxury department stores in Holland like de Bijenkorf in Amsterdam, which is a choice favourite of mine. De Bijenkorf was actually established back in 1870! It now hosts 12 stores across Holland, but the original one is located on the capital’s Damrak, or “Dam Square”, as it is referred to in English. Okay, now let’s take a look at the vocabulary and phrases.
VOCAB LIST
Jacob: riem [natural native speed]
Gabriella: belt
Jacob: riem [slowly - broken down by syllable]
Jacob: riem [natural native speed]
Jacob: dragen [natural native speed]
Gabriella: to wear
Jacob: dragen [slowly - broken down by syllable]
Jacob: dragen [natural native speed]
Jacob: jong [natural native speed]
Gabriella: young
Jacob: jong [slowly - broken down by syllable]
Jacob: jong [natural native speed]
Jacob: schat [natural native speed]
Gabriella: darling
Jacob: schat [slowly - broken down by syllable]
Jacob: schat [natural native speed]
Jacob: aandoen [natural native speed]
Gabriella: put on
Jacob: aandoen [slowly - broken down by syllable]
Jacob: aandoen [natural native speed]
Jacob: ketting [natural native speed]
Gabriella: necklace
Jacob: ketting [slowly - broken down by syllable]
Jacob: ketting [natural native speed]
Jacob: make-up [natural native speed]
Gabriella: makeup
Jacob: make-up [slowly - broken down by syllable]
Jacob: make-up [natural native speed]
Jacob: trui [natural native speed]
Gabriella: sweater
Jacob: trui [slowly - broken down by syllable]
Jacob: trui [natural native speed]
Jacob: nieuw [natural native speed]
Gabriella: new
Jacob: nieuw [slowly - broken down by syllable]
Jacob: nieuw [natural native speed]
Jacob: hoed(je) [natural native speed]
Gabriella: (little) hat
Jacob: hoed(je) [slowly - broken down by syllable]
Jacob: hoed(je) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella:Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson.
Jacob:Let’s start with the word feest. In this case it means “party”, but the word can also be used for a “festival” or a “celebration” or any joyous event or occasion.
Gabriella:But ten years old seems quite young to go to a party, doesn’t it?
Jacob:Yes, well they probably mean a children’s birthday party or something like that. Not something that goes on till late into the night, with lot’s of wine.
Gabriella:Yes, I’m sure you’re right. So what about names for clothes? There are so many subtle differences, like sweater, jersey, jumper, and so on. Do you reckon it’s the same in Dutch?
Jacob:Probably. Forty years ago a jumper was something knitted from wool. Now they use many different materials, and different names. For example, in Holland the English word “sweater” can be used for jumpers made from synthetic material. Most kids don’t even know it’s an English word.
Gabriella:Do the Dutch have many loan words like “sweater” from English?
Jacob:Oh yes, there are many loan words, especially from the English language. A lot of people seem to think it’s cool to use English words, even though there may be a perfect Dutch word meaning exactly the same thing.
Gabriella:Why does Alexandra call her daughter schat? I seem to remember that that is a word used between lovers.
Jacob:Yes, but it can be translated as “darling” or “dear”. Actually, the original meaning is “treasure”. But it’s a word people use to address other people that are very close to them. In this case, a mother and her young daughter.
Gabriella:Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Gabriella:The focus of this lesson is the usage of different prepositions for wearing different types of clothes and accessories. There seem to be so many different words for wearing something, or for putting on something. Why is that?
Jacob:I’m not sure why, but that’s the way it is. In English you say put on a pair of trousers and put on a belt, but in Dutch you have different words for that. But once you have it on, you wear it, and in Dutch that’s called dragen.
Gabriella:But they always seem to use the verb doe, followed by different prepositions.
Jacob:Yes, you noticed. Very good! A sweater, a T-shirt or a pair of trousers is something you put on, which in Dutch uses the preposition aan. But a belt is something you put around your waist, so you’lll use the preposition om in Dutch, which can be translated as “ around”.
Gabriella:Ah! I see. And the same goes for a necklace? Alexandra asks her daughter Nicky Wil je ook een ketting om?
Jacob:Exactly. Using doen with om later works for things you put around your waist or neck. So besides belts and necklaces, it’s also used for neckties, scarves and mufflers.
Gabriella:And what other ways can you express wearing things in your language?
Jacob:Well we have things we literally put on, like hats or a caps. Then we use op or “on” as in “to put on a hat”. It’s hard to explain the real difference, but the word op really sounds like something is being put on top of something else. So you put a hat on top of your head.
Gabriella:And I noticed they use op for make-up as well!
Jacob:Yes, because make-up is something you put on top of something else as well. In this case, on top of your skin.
Gabriella:So let’s make a little summary. When you wear something you say dragen. For putting on clothes, you use doen, and then add different prepositions depending on the type of clothing. For shirts, sweaters, trousers, etc. you use the preposition aan. But make-up comes on top of your skin, and hats come on top of your head, so then you use op.
Jacob:And don’t forget the om, “around”, for things like belts and necklaces!
Gabriella:Got it! Thank you!

Outro

Jacob:And I think that’s just about all we’ve got time for, isn't it Gabriella?
Gabriella:Ja! Please remember to check the lesson notes for more examples and to check the dialogue from this lesson!
Jacob:Daag!
Gabriella:Thank you and Tot ziens!

Comments

Hide