| INTRODUCTION |
| Gabriella: Hi everyone, Gabriella here! Welcome to DutchPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 3 - Reserving a Hotel in the Netherlands |
| Jacob: HALLO! I'm Jacob. In this lesson, you’ll learn how to make a hotel reservation, and we’ll talk about months of the year. |
| Gabriella: This conversation takes place at the reception desk of a hotel. It’s between Chris, a customer, and Daan, who works at the hotel. |
| Jacob: They don’t know each other, so they will be using formal Dutch. |
| Gabriella: Okay. Let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Chris: Goedemorgen. Ik wil graag een tweepersoonskamer reserveren voor het laatste weekend van januari. |
| Daan: Voor 1 nacht, meneer? |
| Chris: Graag. Wat kost het per nacht? |
| Daan: 80 Euro per nacht, meneer. |
| Chris: Is er internetverbinding in de kamer? |
| Daan: Ja, en ontbijt is ook bij de prijs inbegrepen. |
| Chris: Prima. Kunt u die kamer voor mij reserveren alstublieft? |
| Gabriella: Let's hear the conversation one time slowly. |
| Chris: Goedemorgen. Ik wil graag een tweepersoonskamer reserveren voor het laatste weekend van januari. |
| Daan: Voor 1 nacht, meneer? |
| Chris: Graag. Wat kost het per nacht? |
| Daan: 80 Euro per nacht, meneer. |
| Chris: Is er internetverbinding in de kamer? |
| Daan: Ja, en ontbijt is ook bij de prijs inbegrepen. |
| Chris: Prima. Kunt u die kamer voor mij reserveren alstublieft? |
| Gabriella: Now let's hear it with the English translation. |
| Chris: Goedemorgen. Ik wil graag een tweepersoonskamer reserveren voor het laatste weekend van januari. |
| Gabriella: Good morning. I'd like to make a reservation for a double room for the last weekend of January. |
| Daan: Voor 1 nacht, meneer? |
| Gabriella: For one night, sir? |
| Chris: Graag. Wat kost het per nacht? |
| Gabriella: Yes, please. What's the price per night? |
| Daan: 80 Euro per nacht, meneer. |
| Gabriella: Eighty euros per night, sir. |
| Chris: Is er internetverbinding in de kamer? |
| Gabriella: Does the room have Internet access? |
| Daan: Ja, en ontbijt is ook bij de prijs inbegrepen. |
| Gabriella: Yes, and breakfast is also included in the price. |
| Chris: Prima. Kunt u die kamer voor mij reserveren alstublieft? |
| Gabriella: Perfect. Could you make a reservation for this room, please? |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Gabriella: Listeners, you’ve just heard Chris asking for the price... |
| Jacob: ...and making a reservation for a hotel room. |
| Gabriella: Did you notice that Chris didn’t try to bargain the price down? |
| Jacob: Haggling is not very common in the Netherlands. Most shops and supermarkets have fixed prices, and it’s not appropriate to bargain. |
| Gabriella: This may surprise you, as Dutch people love getting the best price, and are known for their stinginess and frugal lives. |
| Jacob: Yes, some say so... |
| Gabriella: Come on, it’s true! That’s why Dutch people take their time to compare the prices of similar products, visit different shops, and then buy the best priced product. |
| Jacob: So in fact, Dutch people are bargain-hunters, but don’t bargain themselves... |
| Gabriella: Unless you’re buying something really expensive, such as a car, new furniture, a new kitchen or a house. |
| Jacob: Yes, in those situations haggling is definitely worth the effort! |
| Gabriella: Okay, on to the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Jacob: prijs [natural native speed] |
| Gabriella: price |
| Jacob: prijs [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: prijs [natural native speed] |
| Jacob: januari [natural native speed] |
| Gabriella: January |
| Jacob: januari [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: januari [natural native speed] |
| Jacob: (tweepersoons)kamer [natural native speed] |
| Gabriella: (double) room |
| Jacob: (tweepersoons)kamer [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: (tweepersoons)kamer [natural native speed] |
| Jacob: inbegrepen [natural native speed] |
| Gabriella: included |
| Jacob: inbegrepen [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: inbegrepen [natural native speed] |
| Jacob: per [natural native speed] |
| Gabriella: by, per |
| Jacob: per [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: per [natural native speed] |
| Jacob: reserveren [natural native speed] |
| Gabriella: to make a reservation |
| Jacob: reserveren [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: reserveren [natural native speed] |
| Jacob: internetverbinding [natural native speed] |
| Gabriella: internet access |
| Jacob: internetverbinding [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: internetverbinding [natural native speed] |
| Jacob: laatst [natural native speed] |
| Gabriella: last |
| Jacob: laatst [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: laatst [natural native speed] |
| Jacob: weekend [natural native speed] |
| Gabriella: weekend |
| Jacob: weekend [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: weekend [natural native speed] |
| Jacob: nacht [natural native speed] |
| Gabriella: night |
| Jacob: nacht [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: nacht [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Gabriella: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
| Jacob: Listeners, you’ve just heard how to ask for the price... |
| Gabriella: ‘Wat kost het?’ is the translation of “what does it cost?” in English. |
| Jacob: But there are, of course, more ways to ask for the price... I am sure you’ve seen some of them before...? |
| Gabriella: You can ask: ‘hoeveel kost het?’ - “how much does it cost?” |
| Jacob: Or ‘wat is de prijs?’ - “what’s the price?” |
| Gabriella: Let’s have a closer look at the word ‘tweepersoonskamer’. |
| Jacob: Yes, the “double room”. Literally, it means ‘two persons-room’. |
| Gabriella: So, listeners, now you can probably guess the Dutch word for a single room...? |
| Jacob: …do you know it? It’s the literal translation of a ‘one-persons-room’, so in Dutch, ‘een éénpersoonskamer’! |
| Gabriella: But, I was telling you about the ‘tweepersoonskamer’... a double room can contain two single beds or one double bed.... |
| Jacob: Exactly. If you have a preference for either of them, you have to ask for ‘twee aparte bedden’, “two single beds”, or ‘een tweepersoonsbed’, a “double bed”. |
| Gabriella: Okay, now you can make a reservation for a hotel room in Dutch. |
| Jacob: Let’s move on to the grammar now. |
Lesson focus
|
| Gabriella: In this lesson, you’ll learn the months of the year. |
| Jacob: Yes, in this conversation, Chris wants to make a reservation for ‘het laatste weekend van januari’ - “the last weekend of January.” |
| Gabriella: When you read Dutch, you’ll see that the spelling of the months is not that different from English. |
| Jacob: How about February? |
| Gabriella: februari...f-e-b-r-u-a-r-i [For all below say full word, then spell out by letter] |
| Jacob: March? |
| Gabriella: maart |
| Jacob: April? |
| Gabriella: april |
| Jacob: May? |
| Gabriella: mei |
| Jacob: June? |
| Gabriella: juni |
| Gabriella: Okay, we’ve now heard the first half of the year. Let’s hear them again - this time, please repeat. |
| Jacob: Januari, februari, maart, april, mei, juni. |
| Gabriella: On to the second half? July is..? |
| Jacob: juli, j-u-l-i [as above] |
| Gabriella: August? |
| Jacob: augustus |
| Gabriella: And the last 4 months? |
| Jacob: They are quite similar to English - september, oktober, november and december. |
| Gabriella: It’s important to note that we don’t use a capital letter for the months in Dutch, like we do in English. The same goes for the days of the week - no capital letter in Dutch... |
| Jacob: ...unless you’re beginning the sentence with the name of a month or day of the week, of course! |
| Gabriella: And also, please mind the difference in pronunciation and stress patterns... |
| Jacob: In English, nouns such as months normally have the stress on the first syllable... |
| Gabriella: JAnuary, FEbruary, etc. |
| Jacob: In Dutch, the stress is usually on the the second-to-last, or penultimate, syllable... |
| Gabriella: januAri, februAri, etc. |
| Jacob: So: although the spelling is quite similar to English, the pronunciation is different...! |
| Gabriella: Once again, all 12, januAri, februAri, maart, aPRIL, mei, JUni, JUli, auGUStus, sepTEMber, okTOber, noVEMber, deCEMber. |
| Jacob: Please note that aPRIL is an exception to the stress rule - the stress is on the last syllable. |
| Gabriella: Okay listeners, I’m sure you now know how to say when it’s your birthday...? Well...? |
| Jacob: For example, “My birthday is in June”, is translated as... |
| Gabriella: Ik ben jarig in juni |
| Jacob: And how about a specific date in June, let’s say, if your birthday is on the 10th of June? |
| Gabriella: Ik ben jarig op 10 juni. |
Outro
|
| Jacob: Okay, that’s it for this lesson. Thanks for listening, and see you next time! |
| Gabriella: Tot ziens! |
Comments
Hide