Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Hi everyone, Gabriella here! Welcome to DutchPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 6 - Why Don’t You Fly the Dutch Flag?
Jacob: HALLO! I'm Jacob. In this lesson, you’ll learn how to use negatives in Dutch.
Gabriella: This conversation takes place at home.
Jacob: And it’s between Johan and Saskia, who are neighbors, so they will be using informal Dutch.
Jacob: Okay. Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Johan: Volgende week is het Koningsdag.
Saskia: Hang je de Nederlandse vlag uit?
Johan: Nee, ik hang de vlag niet uit.
Saskia: Zelfs niet op Koningsdag?
Johan: Nee, nooit. Ik heb er helemaal niets mee. En jij?
Saskia: Natuurlijk hang ik de vlag uit; met een oranje wimpel!
Gabriella: Let's hear the conversation one time slowly.
Johan: Volgende week is het Koningsdag.
Saskia: Hang je de Nederlandse vlag uit?
Johan: Nee, ik hang de vlag niet uit.
Saskia: Zelfs niet op Koningsdag?
Johan: Nee, nooit. Ik heb er helemaal niets mee. En jij?
Saskia: Natuurlijk hang ik de vlag uit; met een oranje wimpel!
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Johan: Volgende week is het Koningsdag.
Gabriella: Next week it's King's Day
Saskia: Hang je de Nederlandse vlag uit?
Gabriella: Do you fly the Dutch flag?
Johan: Nee, ik hang de vlag niet uit.
Gabriella: No, I don't fly the flag.
Saskia: Zelfs niet op Koningsdag?
Gabriella: Not even on King's Day?
Johan: Nee, nooit. Ik heb er helemaal niets mee. En jij?
Gabriella: No, never. It's totally not my thing. How about you?
Saskia: Natuurlijk hang ik de vlag uit; met een oranje wimpel!
Gabriella: Of course I'll fly the flag with an orange pennant!
POST CONVERSATION BANTER
Jacob: Saskia is flying the Dutch flag on Koningsdag...
Gabriella: ...as many Dutch people do! We’ll explain more about this holiday a bit later. Anyway, the Dutch flag is flown on festive occasions...
Jacob: such as a graduation from high school! When I graduated, my parents were very proud of me and flew their flag the whole week.
Gabriella: Wow! Listeners, do you know what the Dutch flag looks like?
Jacob: It’s a tricolor flag with horizontal stripes in red, white and blue.
Gabriella: Exactly. It has been red, white and blue since the 17th century.
Jacob: Before that time, it was orange, white and blue, out of respect for the regent of the Dutch Republic, William I of Orange.
Gabriella: It is said that the orange dye was unstable at that time and faded quickly, so they started to use red instead.
Jacob: Okay, on to the vocab.
VOCAB LIST
Jacob: volgende [natural native speed]
Gabriella: next
Jacob: volgende [slowly - broken down by syllable]
Jacob: volgende [natural native speed]
Jacob: week [natural native speed]
Gabriella: week
Jacob: week [slowly - broken down by syllable]
Jacob: week [natural native speed]
Jacob: vlag [natural native speed]
Gabriella: flag
Jacob: vlag [slowly - broken down by syllable]
Jacob: vlag [natural native speed]
Jacob: de vlag uithangen [natural native speed]
Gabriella: to fly the flag
Jacob: de vlag uithangen [slowly - broken down by syllable]
Jacob: de vlag uithangen [natural native speed]
Jacob: oranje [natural native speed]
Gabriella: orange
Jacob: oranje [slowly - broken down by syllable]
Jacob: oranje [natural native speed]
Jacob: nooit [natural native speed]
Gabriella: never
Jacob: nooit [slowly - broken down by syllable]
Jacob: nooit [natural native speed]
Jacob: wimpel [natural native speed]
Gabriella: pennant
Jacob: wimpel [slowly - broken down by syllable]
Jacob: wimpel [natural native speed]
Jacob: ik heb er niets mee [natural native speed]
Gabriella: it’s totally not my thing
Jacob: ik heb er niets mee [slowly - broken down by syllable]
Jacob: ik heb er niets mee [natural native speed]
Jacob: natuurlijk [natural native speed]
Gabriella: of course
Jacob: natuurlijk [slowly - broken down by syllable]
Jacob: natuurlijk [natural native speed]
Jacob: Koningsdag [natural native speed]
Gabriella: King’s Day
Jacob: Koningsdag [slowly - broken down by syllable]
Jacob: Koningsdag [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Jacob: Talking about Koninginnedag, the Dutch Queen’s day...
Gabriella: did you know that we celebrated the Queen’s birthday on the 30th of April, while Queen Beatrix’s actual birthday is in January?
Jacob: Yes, in fact, the 30th of April is the birthday of the Queen’s mother and predecessor Juliana. As the weather is usually better in April, she decided to celebrate her birthday in April...
Gabriella: ...because most of the activities on Koninginnedag, such as flea markets and festivals, are held outside. But in April 2013, the Queen of the Netherlands abdicated to her son, Willem-Alexander. So from 2014 on, the celebration will become known as King’s Day, or Koningsdag.
Jacob: On to our next word... ‘oranje’
Gabriella: It’s the colour “orange” in English.
Jacob: Exactly - ‘oranje’ is the colour “orange”, but not the fruit ‘orange’ - the fruit is called ‘sinaasappel’ in Dutch
Gabriella: And ‘oranje’ is not just any old colour, it’s the Dutch national colour.
Jacob: But don’t be surprised if you hear someone say - ‘Oranje speelt morgen.’
Gabriella: In English - “Orange is playing tomorrow”...
Jacob: Because the Dutch national football team, usually dressed in orange, is nicknamed ‘Oranje’.
Gabriella: Okay, now on to the grammar.

Lesson focus

Gabriella: In this lesson, we're going to learn how to use negatives.
Jacob: Have you noticed the four different forms of negation in the conversation?
Gabriella: For example - ‘Nee, nooit. Ik heb er helemaal niets mee’.
Jacob: - in English - “No, never. It’s totally not my thing”.
Gabriella: In the absolute beginner series we learned ‘niet’ and ‘geen’. In this lesson we’ll see some other forms of negation, while reviewing the basics you’ve learned before.
Jacob: Exactly! Let’s have a look at the word for “never”, ‘nooit’ in Dutch...
Gabriella: ‘niet’ kan be replaced by ‘nooit’ to indicate that it has never happened in the past, or that it will never happen in the future.
Jacob: To give you an example sentence - “I haven’t read the book”...
Gabriella: Ik heb het boek niet gelezen...
Jacob: And... “I have never read the book”
Gabriella: Ik heb het boek nooit gelezen!
Jacob: Yes, do you remember why the negative *follows* the direct object in these sentences? It’s because it’s a definite direct object... this is a noun preceded by ‘de’ or ‘het’, for example “the book”
Gabriella: But the negative *precedes* the object, if it’s an indefinite direct object... this is a noun preceded by ‘een’, ‘iets’, or ‘veel’, for example “a book”),
Jacob: So, to give you an example of a sentence where the negative precedes the object - “I haven’t read a book.”
Gabriella: Ik heb geen boek gelezen
Jacob: And, if you want to use “never” - “I have never read a book”
Gabriella: Ik heb nooit een boek gelezen.
Jacob: Perfect!
Gabriella: Another important thing to know about negatives, is the use of ‘helemaal’. It’s “totally” in English, or “(not) at all”.
Jacob: It’s used very often, mostly in spoken language, to reinforce the message.
Gabriella: ‘helemaal’ precedes the negative ‘niet’, ‘geen’ or ‘nooit’.
Jacob: So it’s ‘helemaal niet’, ‘helemaal nooit’ and ‘helemaal geen’.
Gabriella: Let’s reinforce the sentence - “I’m not ready” - ‘Ik ben niet klaar’ in Dutch...
Jacob: “I’m not ready at all” is translated as ‘Ik ben helemaal niet klaar’.
Gabriella: Perfect! Of course there are more variations of negatives...
Jacob: Such as “not anymore”
Gabriella: ‘niet meer’ in Dutch
Jacob: Or “not even”
Gabriella: niet eens
Jacob: And “not yet”
Gabriella: nog niet
Jacob: And the last one for this lesson - “nothing”
Gabriella: niets

Outro

Gabriella: Okay, that’s it for this lesson.
Jacob: Please check the lesson notes for more examples!
Gabriella: Thanks for listening, and we’ll see you next time!
Jacob: Tot ziens!

Comments

Hide