Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sydney: Expressions that Involve Monkeys.
Sydney: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com. I'm Sydney.
Jacob: And I'm Jacob!
Sydney: This is Must-Know Dutch Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 4. In this lesson you'll learn expressions that involve monkeys.
Sydney: Monkey business gets a whole different meaning in this lesson.
SLANG EXPRESSIONS
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are:
Jacob: apenstaartje
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
Jacob: dat is een broodje aap
Jacob: hij staat voor aap
Sydney: Jacob, what's our first expression?
Jacob: apenstaartje
Sydney: literally meaning "monkeytail." But when it's used as a slang expression, it means "at-sign."
Jacob: [SLOW] apenstaartje [NORMAL] apenstaartje
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: apenstaartje
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when referring to the @ (at) sign in Dutch.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Ik kan het apenstaartje niet vinden! [SLOW] Ik kan het apenstaartje niet vinden!
Sydney: "I can't find the at-sign!"
Jacob: [NORMAL] Ik kan het apenstaartje niet vinden!
Sydney: Okay, what's the next expression?
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
Sydney: literally meaning "Now the monkey comes out of the sleeve." But when it's used as a slang expression, it means "to let the cat out of the bag."
Jacob: [SLOW] nu komt de aap uit de mouw [NORMAL] nu komt de aap uit de mouw
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when saying that the hidden truth behind something is revealed.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Ze vertelde mij eindelijk wat er echt gebeurd was, toen kwam de aap uit de mouw! [SLOW] Ze vertelde mij eindelijk wat er echt gebeurd was, toen kwam de aap uit de mouw!
Sydney: "She finally told me what really happened; then the cat was let out of the bag."
Jacob: [NORMAL] Ze vertelde mij eindelijk wat er echt gebeurd was, toen kwam de aap uit de mouw!
Sydney: Okay, what's our next expression?
Jacob: dat is een broodje aap
Sydney: literally meaning "that's a monkey sandwich." But when it's used as a slang expression, it means "that's an urban legend."
Jacob: [SLOW] dat is een broodje aap [NORMAL] dat is een broodje aap
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: dat is een broodje aap
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when you're talking about an urban legend.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Volgens mij is dat verhaal een broodje aap. [SLOW] Volgens mij is dat verhaal een broodje aap.
Sydney: "I think that story is an urban legend."
Jacob: [NORMAL] Volgens mij is dat verhaal een broodje aap.
Sydney: Okay, what's the last expression?
Jacob: hij staat voor aap
Sydney: literally meaning "he stands for monkey." But when it's used as a slang expression, it means "he's being humiliated."
Jacob: [SLOW] hij staat voor aap [NORMAL] hij staat voor aap
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: hij staat voor aap
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when you see or hear about someone who's being publically humiliated.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Hij vindt zijn broek niet meer en staat zo voor aap. [SLOW] Hij vindt zijn broek niet meer en staat zo voor aap.
Sydney: "He can't find his pants and is making a fool of himself."
Jacob: [NORMAL] Hij vindt zijn broek niet meer en staat zo voor aap.
QUIZ
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Sydney: A mother finds out her two kids have been eating candy.
[pause - 5 sec.]
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
Sydney: "to let the cat out of the bag"
Sydney: An elderly person is taking a computer class.
[pause - 5 sec.]
Jacob: apenstaartje
Sydney: "at-sign"
Sydney: A tennis player loses all the sets in a match.
[pause - 5 sec.]
Jacob: hij staat voor aap
Sydney: "he's being humiliated"
Sydney: Some students are talking gossip on the playground.
[pause - 5 sec.]
Jacob: dat is een broodje aap
Sydney: "that's an urban legend"

Outro

Sydney: There you have it; you have mastered four Dutch Slang Expressions! We have more vocab lists available at DutchPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Jacob: Tot ziens!

Comments

Hide