Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sydney: Expressions that Involve Monkeys.
Sydney: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com. I'm Sydney.
Jacob: And I'm Jacob!
Sydney: This is Must-Know Dutch Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 4. In this lesson you'll learn expressions that involve monkeys.
Sydney: Monkey business gets a whole different meaning in this lesson.
SLANG EXPRESSIONS
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are:
Jacob: apenstaartje
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
Jacob: dat is een broodje aap
Jacob: hij staat voor aap
Sydney: Jacob, what's our first expression?
Jacob: apenstaartje
Sydney: literally meaning "monkeytail." But when it's used as a slang expression, it means "at-sign."
Jacob: [SLOW] apenstaartje [NORMAL] apenstaartje
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: apenstaartje
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when referring to the @ (at) sign in Dutch.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Ik kan het apenstaartje niet vinden! [SLOW] Ik kan het apenstaartje niet vinden!
Sydney: "I can't find the at-sign!"
Jacob: [NORMAL] Ik kan het apenstaartje niet vinden!
Sydney: Okay, what's the next expression?
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
Sydney: literally meaning "Now the monkey comes out of the sleeve." But when it's used as a slang expression, it means "to let the cat out of the bag."
Jacob: [SLOW] nu komt de aap uit de mouw [NORMAL] nu komt de aap uit de mouw
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when saying that the hidden truth behind something is revealed.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Ze vertelde mij eindelijk wat er echt gebeurd was, toen kwam de aap uit de mouw! [SLOW] Ze vertelde mij eindelijk wat er echt gebeurd was, toen kwam de aap uit de mouw!
Sydney: "She finally told me what really happened; then the cat was let out of the bag."
Jacob: [NORMAL] Ze vertelde mij eindelijk wat er echt gebeurd was, toen kwam de aap uit de mouw!
Sydney: Okay, what's our next expression?
Jacob: dat is een broodje aap
Sydney: literally meaning "that's a monkey sandwich." But when it's used as a slang expression, it means "that's an urban legend."
Jacob: [SLOW] dat is een broodje aap [NORMAL] dat is een broodje aap
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: dat is een broodje aap
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when you're talking about an urban legend.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Volgens mij is dat verhaal een broodje aap. [SLOW] Volgens mij is dat verhaal een broodje aap.
Sydney: "I think that story is an urban legend."
Jacob: [NORMAL] Volgens mij is dat verhaal een broodje aap.
Sydney: Okay, what's the last expression?
Jacob: hij staat voor aap
Sydney: literally meaning "he stands for monkey." But when it's used as a slang expression, it means "he's being humiliated."
Jacob: [SLOW] hij staat voor aap [NORMAL] hij staat voor aap
Sydney: Listeners, please repeat.
Jacob: hij staat voor aap
[pause - 5 sec.]
Sydney: Use this slang expression when you see or hear about someone who's being publically humiliated.
Sydney: Now let's hear an example sentence.
Jacob: [NORMAL] Hij vindt zijn broek niet meer en staat zo voor aap. [SLOW] Hij vindt zijn broek niet meer en staat zo voor aap.
Sydney: "He can't find his pants and is making a fool of himself."
Jacob: [NORMAL] Hij vindt zijn broek niet meer en staat zo voor aap.
QUIZ
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Sydney: A mother finds out her two kids have been eating candy.
[pause - 5 sec.]
Jacob: nu komt de aap uit de mouw
Sydney: "to let the cat out of the bag"
Sydney: An elderly person is taking a computer class.
[pause - 5 sec.]
Jacob: apenstaartje
Sydney: "at-sign"
Sydney: A tennis player loses all the sets in a match.
[pause - 5 sec.]
Jacob: hij staat voor aap
Sydney: "he's being humiliated"
Sydney: Some students are talking gossip on the playground.
[pause - 5 sec.]
Jacob: dat is een broodje aap
Sydney: "that's an urban legend"

Outro

Sydney: There you have it; you have mastered four Dutch Slang Expressions! We have more vocab lists available at DutchPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Jacob: Tot ziens!

Comments

Hide