Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Hallo! Hello and welcome to Dutch Survival Phrases brought to you by DutchPod101.com, this course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to the Netherlands. You will be surprised at how far a little Dutch will go.
Now, before we jump in, remember to stop by DutchPod101.com and there, you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment.

Lesson focus

In this lesson, we'll introduce you to directions that will help you find the place you are looking for. Previously we introduced, "Where is the closest place?" But while we can now ask the questions, we haven't addressed understanding the answers. In this lesson, we're going to work on understanding what someone tells us. In this lesson, we will go over basic directions. When Dutch give directions, they sometimes use Alstublieft, or "please," after the direction. You'll see it below in the practice.
First, we have "go straight."
In Dutch, "go straight" is Rechtdoor alstublieft.
Let's break it down by syllable: Recht-door als-tu-blieft.
Now Let's hear it once again: Rechtdoor alstublieft.
First, we have the direction, Rechtdoor, meaning, "go straight."
And we end the sentence with "please." We already know this word, it's alstublieft.
Let's see the sentence again. Rechtdoor alstublieft.
Let's look at the next expression, which will help us turn.
Let's cover "turn right," which in Dutch is Rechts afslaan alstublieft.
Let's break it down by syllable: Rechts af-slaan als-tu-blieft.
Now Let's hear it once again: Rechts afslaan alstublieft. We start the phrase with Rechts ("right").
Then we have the infinitive of the verb, afslaan, meaning, "to turn."
We follow this with alstublieft ("please").
So All together, we have: Rechts afslaan alstublieft.
Now let's work on "turn left."
In Dutch, "turn left" is Links afslaan alstublieft.
Let's break down this phrase and hear it one more time: Links af-slaan als-tu-blieft.
Links afslaan alstublieft.
Now let's try "Turn right at the traffic light," which in Dutch is Bij het stoplicht rechts afslaan alstublieft.
Before rechts afslaan alstublieft, which is, "turn right, please," which we have just seen, we have bij het stoplicht ("at the traffic light").
Let's break it down and see it one more time: Bij het stop-licht.
Bij het stoplicht.
First, we have bij, which in English is, "at."
Then we have stoplicht, which is, "traffic light."
Let's see the entire sentence now.x Bij het stoplicht rechts afslaan.
"It's on the right,"
In Dutch, is Het is aan de rechterkant.
Het is aan de rechterkant.
This phrase literally means, "It's on the right side."
Let's break it down by syllable: Het is aan de rech-ter-kant.
Now Let's hear it once again: Het is aan de rech-ter-kant.
The first words, het is, means, "it is."
Then we have aan de rechterkant, which means, "on the right."
Aan de rechterkant.
Let's break it down by syllable and hear it one more time: Aan de rech-ter-kant.
Aan de rechterkant.
So All together, we have: Aan de rechterkant.
"It's on the left," in Dutch is: Het is aan de linkerkant.
The only difference is the word linkerkant ("left side") in place of rechterkant.
Let's break it down by syllable: Lin-ker-kant. Linkerkant.
Now Let's hear it once again: Het is aan de linkerkant.

Outro

Okay, to close out this lesson, we'd like you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for saying it aloud. You have a few seconds before I give you the answer, so good luck, that also means “good luck” in Dutch.
"Go straight." - Ga rechtdoor alstublieft.
Ga rechtdoor alstublieft.
Ga rechtdoor alstublieft.
"Turn right." - Rechts afslaan alstublieft.
Rechts afslaan alstublieft.
Rechts afslaan alstublieft.
"Turn left." - Links afslaan alstublieft.
Links afslaan alstublieft.
Links afslaan alstublieft.
"Turn right at the traffic light." - Bij het stoplicht rechts afslaan alstublieft.
Bij het stoplicht rechts afslaan alstublieft.
Bij het stoplicht rechts afslaan alstublieft.
"It's on the right." - Het is aan de rechterkant.
Het is aan de rechterkant.
Het is aan de rechterkant.
"It's on the left." - Het is aan de linkerkant.
Het is aan de linkerkant.
Het is aan de linkerkant.
All right, that's going to do it for today. Remember to stop by DutchPod101.com and pick up the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. Tot ziens!

Comments

Hide